Ver el catálogo de los traductores

Francisco Reinoso Rodríguez

Traductor

Teléfono:
510 79 29 34, elkiskor@hotmail.com

Dirección:
Polonia Polonia

Valoración media: Valoración: 1.5 (Number of ratings: 2)
Add opinion »

Idiomas

Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 14.1 USD
Años de experiencia: 3
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 14.1 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 14.1 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Creación de subtítulos / Recruitment
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 14.1 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Creación de subtítulos / Recruitment
Mostrar precios en:

Especialización

Building & Construction • Computer Hardware • Computer Software • Computer Systems and Networks • Computers (general) • Ecology & Environment • European Union • Games & Gambling / Computer Games • General / Conversation / Greetings / Letters • Localization (Software/Websites)

Additional work areas: Advertising • Architecture • Arts and Humanities (general) • Banking & Financial Law • Biology/Biochemistry/Biotechnology • Business/Commerce (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Cosmetics/Beauty • Education/Pedagogy • Engineering: (general) • Finance / Economics (general) • Gastronomy • Geography • Geology • Human Resources • IT / E-Commerce / Internet • Industry and Technology (general) • Insurance • International Development/Cooperation • Journalism • Law (general) • Law: Contracts • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Linguistics • Media / Multimedia • Medical (general) • Music • Science (general) • Sports / Recreation / Fitness • Travel & Tourism


Mi Software

TRADOS

Opinions

I had once a short contract that needed to be proofread and offered him to pay for half an hour of his time. He agreed but after that he wanted me to pay for 2,5 hours. I was surprised and repeated - I can pay for half an hour of your time, take it or leave it. He didn't even react. And now he gives me a bad name! Ich hatte einen Vertrag, den er Korrektur lesen wollte. Wir haben vereinbart, dass ich für eine halbe Stunde bezahle. Nachdem er der Text gelesen hatte, wollte er auf einmal, dass ich für 2,5 Stunden zahle. Ich habe nochmals angeboten, dass ich für die vereinbarte halbe Stunde zahlen würde. Und jetzt verleumdet er mich! Nie polecam uslug. Umowilismy sie, ze sprawdzenie kontraktu zajmie mu pol godziny, za ktore chetnie zaplace. Po sprawdzeniu tekstu okazalo sie, ze mam zaplacic za 2,5 godziny na co sie nie zgodzilam. Jeszcze raz zaoferowalam, ze zaplace za pol godziny. Zadnej reakcji. A teraz jestem nieslusznie osadzana, ze nie place. To nieuczciwe! Anna Szewczyk annatranslations@hotmail.de
Valoración: 0
Anna Szewczyk 0696643829
2008-07-04
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2007-03-08

Profesjonalne, terminowe i na wysokim poziomie tłumaczenia. Gorąco polecam!
Valoración: 3
IDIOMAS s.c. +48 91 880 36 16, www.idiomas.pl
2008-04-04
Valoración: 3/ Number of ratings: 32
GlobTra member since: 2006-07-28


Traducción: Polaco-Español | Traducción: Francés-Español | Traducción: Inglés-Español | Traducción: Italiano-Español